成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁 :: Download 下載 :: Categories 分類 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新聞工作者從業詞典(69)

香港新聞工作者從業詞典(69)

Date:2009-3-24


她表示市民希望延長咨詢期。

She said the public wanted a longer consultation period.

自由黨同時宣布,主席田北俊已向行政長官提出辭去行政會議成員一職,實時生效。

The party also announces that its chairman James Tien has tendered his resignation from the Executive Council to the chief executive with immediate effect.

作出最后讓步announced his last-minute concessions

完全沒有能力去消除社會分化failed to do anything that may heal the widening rift

我很清楚知道一個健康市場的運作是需要絕對自由的信息流通。

I clearly understand the operation of a healthy market requires an absolutely free flow of information.

拒絕發表白紙草案refused to publish a white bill

法律政策專員區義國Bob Allcock, Solicitor General

叛國treason

為草案能否如期于今周表決增添新變量added new uncertainties over whether the bill could be put to a vote as scheduled this week

國家安全,人人有責National Security, Everyone's Responsibility

將在香港被取締will be proscribed in Hong Kong

推出白紙草案publish a white bill

這是整個立法的根本原則。

This is the fundamental principle behind the whole legislative proposal.

部分市民或不認同,但我深信該條法律沒有問題。

Some citizens may disagree, but I sincerely believe that there is no problem with this law.

無限期擱置立法shelve the legislation indefinitely

過敏的人alarmist

煽動sedition

擱置一些備受爭議的條款abandoning some controversial provisions

雖然反對聲音極多,百分之七十三的市民認為星期二的游行無法阻止立法。

Despite the groundswell of opposition, 73 per cent predicted the protest on Tuesday will have little bearing on the passage of the laws.

擴大警權the extension of police powers

顛覆subversion

竊取國家機密theft of state secrets

「女人能頂半邊天」

"women hold up half the sky"

「偉大的舵手」

the Great Helmsman

一胎政策one-child policy

一個容許極少異見聲音的極權政府長遠是否能夠繼續統治越來越多元化的社會,實在相當惹人質疑。

There is also considerable doubt as to whether a totalitarian regime that allows little dissent can continue to preside over an increasingly diverse and heterogeneous society in the long term.

人民大會堂the Great Hall of the People

下崗工人those laid off from state firms/redundant workers/dismissed workers

已著手修訂全國戶口制度has taken steps to revise the nationwide residence permit system

不在中央委員候選人名單中were not on an initial list of candidates for the new Central Committee

不能照搬西方的政治模式(于中國)。

The western mode of political system must never be copied.

不堅決懲治腐敗,黨同人民群眾的血肉聯系就會受到嚴重損害,黨的執政位就有喪失的危險,黨就有可能走向自我毀滅。

If we don't crack down on corruption, the flesh and blood ties between the party and the people will suffer and the party will be in danger of losing its ruling position, or possibly heading for self-destruction

不會引入西方多黨式的民主政制will not introduce Western-style multi-party democracy

中央人民政府聯絡辦公室Liaison Office of the Central People's Government

中央政府的最新政策the central government's latest policies

中央領導人the central leaders

中共十六大/中共全國第十六次代表大會the 16th Communist Party Congress

中共中央政治局委員a member of the Communist Party's Politburo

中共中央統戰部部長劉延東Liu Yandong, director of the Communist Party's United Front Work Department

中共中央組織部部長曾慶紅head of the party's Organisation Department Zeng Qinghong

中共總書記party general secretary/General Secretary of the Chinese Communist Party

中國人民銀行行長周小川The mainland's central bank chief, Zhou Xiaochuan

中國大陸民營企業Mainland provate enterprises

中國加入世貿China's accession to the WTO/China's entry to the WTO

中國加入世貿可望加速國企、銀行、保險、證券和其它行業的改革。

WTO membership will serve as a motor for reform of state companies, banking, insurance, securities and other industries.

中國平民百姓/中國老百姓ordinary Chinese

中國共產黨今日在北京召開十六大。

The Chinese Communist Party convenes its 16th congress today in Beijing.

中國首次平穩和合法的換班活動China's first orderly and rule-based transfer of power

中國國家元首a mainland head of state

中國國歌《義勇軍進行曲》the Chinese national anthem, March of the Volunteers

中國備受爭議的一胎政策將會修改,容許部分市區家庭生第二個小孩。

China's controversial family-planning law will be amended to allow some urban families to have a second child.

中國新一代領導人China's new leaders

中國過時的國營企業the country's decrepit state-owned enterprises

中國繼續改革開放China marches further down the road of developing a market economy/push ahead with reforms and modernisation of China

中國觀察家China watchers

內地官員mainland officials

內地城市mainland cities

內地高官、內地高級官員senior mainland officials

冗員太多,長期虧蝕的國企money-losing and over-manned state companies

少數民族ethnic minorities

手揮毛語錄,高唱《東方紅》waving Chairman Mao's Little Red Book and singing The East Is Red

文革the Cultural Revolution

他不太可能進行全面的政治改革。

He is unlikely to introduce sweeping new political reforms.

他的改革贏得贊同won endorsement for his reforms

他們國家的政權首次平穩過渡their country's first orderly transition of power

他被選為全國政協副主席。

He was elected a vice-chairman of the CPPCC.

令中國躋身發達國家之列bring China into the league of developed nations

充滿生命力full of vitality

召開周年會議convene their annual sessions

四人幫the Gang of Four

民主墻運動the Democracy Wall movement

民營企業/民企(內地)

private enterprises

全面貫徹「三個代表」重要思想,fully implement the important thought of Three Representatives,

全國人大主席胡邦國Wu Bangguo, NPC chairman

全國人大委員長NPC chairman

全國十三億人口的生活水平應達小康社會水平the nation's 1.3 billion people should be enjoying a living standard equivalent to that of a medium-sized developed economy

全國政協主席the chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference

共青團Communist Youth League

共產黨員Communist Party members

危害國家安全和國家利益endangers national security and national interest

同意對外國業者開放網際網絡市場agreed to open its Internet market to foreign participation

名單顯示共產黨領導層將來一次大換班,年老的一輩退下來。

The list appears to show the ruling party is set for a major clearout of its elderly leadership.

在未來五年每年經濟增長率可達百分之七will achieve an average seven per cent growth rate in the coming five years

在過去十年才來自全中國各地arrived from across China only in the past decade

有戶口have a residency permit

西部大開發戰略the strategic development of Western China

低層黨工lower-ranking Party members

吸納商人和社會精英為共產黨員admit private businessmen and social elites as party members

完成權力交接completing a leadership transition

我們一定不辜負全黨同志的重托和全國人民的期望,We will live up to the great trust of the entire party and the expectations of people across the country,

扶搖直上/平步青云climbed steadily up the ranks

沒收回鄉證confiscated her Home Return Permit

使制度化institutionalize

呼吁共產黨吸納商界人才來推動黨的發展calling for the infusion of private-sector talent to help propel the party

和外面的世界完全脫節lose all grasp on the outside world

忠實的黨員stalwarts

所有這些﹐都體現了中國共產黨全黨的意志﹐代表了全國各族人民的愿望。

All these reflect the will of the entire Communist Party of China and represent the aspiration of people of all ethnic groups in China.

所謂「三個代表」,即中國共產黨代表中國社會生產力的發展要求、代表中國先進文化的前進方向、代表中國最廣大人民的根本利益。

The Theory of the Three Representatives maintains that the party represents advanced productive forces, advanced culture, and the fundamental interests of the majority of Chinese people.

沿海城市coastal cities

沿海省份coastal provinces

門戶開放政策open-door policies

非法獲取國家機密illegally obtaining state secrets

保衛中國主權和領土完整safeguard China's sovereignty and territorial integrity

持強硬立場的人/死硬派hardliners

政治局常委the Politburo Standing Committee

是我們黨在新世紀新階段的政治宣言和行動綱領。

They are the political declaration and action plan for our party in the new development stage of the new century.

流民、盲流transients/migrants

泄露國家機密leaking state secrets

紀念某事commemorate something

要切實維護中央的權威和國家的利益take concrete measures to defend the national interest and Beijing's authority

計劃退休后繼續在幕后操縱/垂簾聽政plans to pull the strings in retirement

候補委員alternate member

展開一項全國運動launched a nationwide campaign

席卷全國的反美情緒anti-American sentiment sweeping the country

爹親娘親不如毛主席親,天大地大不如黨的恩情大。

Mommy and daddy can't compare with Chairman Mao, the greatness of heaven and earth can't compare with the great kindess of the Party.

特首董建華昨日獲委任為全國政協的港區委員。

Chief Executive Tung Chee-hwa was yesterday appointed as a delegate to the Chinese People's Political Consultative Conference.


.9343465請聲明出處6正6方6翻6譯6網6.882882E-02
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮江翻譯網 ]

歡迎訪問
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds